A Song of Ice and Fire: Sinto-me roubado

Já há muito tempo que tinha boas indicações da série A Song of Ice and Fire, do americano George R. R. Martin, mas como andava entretido com outras leituras, só há pouco tempo comecei esta excelente obra de ficção épica. Acabei de dizer excelente, mas volto a repetir: todos o desenvolvimento dos personagens, velocidade de desenvolvimento da acção, capítulos repartidos por personagens, realismo do modo de vida cru da idade média; está tudo mesmo muito bem conseguido.

Os problemas começaram mais uma vez, quando decidi comprar a versão portuguesa dos livros. A última dúzia de livros que comprei estavam na língua inglesa, mas como recebi algumas críticas (principalmente da minha mãe) por depois não poder emprestar os livros, decidi comprar A Guerra dos Tronos em português. Asneira, claro, como dá para ver pelo título, estou bastante arrependido!

Fica aqui o aviso para quem estiver a pensar ler esta saga, se não tiverem problemas com o inglês esqueçam por completo as edições da Saída de Emergência. Na versão original esta saga é (até agora) constituída por 4 livros:

A Game of Thrones
A Clash of Kings
A Storm of Swords
A Feast for Crows

Está um quinto livro (A Dance with Dragons) na forja já há algum tempo, devia ter sido lançado durante este ano, mas que só deverá chegar às lojas em 2010… Cada um destes livros pode ser adquirido na Book Depository por aproximadamente 7€ já com portes (versões paperback, versões hardback a rondar os 17€).

Em Portugal esta saga é (até agora) constituída por 8 livros, ou seja, cada livro original (a rondar as 800 páginas) foi devidamente dividido em dois:

A Guerra dos Tronos + A Muralha de Gelo
A Fúria dos Reis + O Despertar da Magia
A Tormenta de Espadas + A Glória dos Traidores
O Festim dos Corvos + O Mar de Ferro

Agora o mais interessante. Cada um destes livros pode ser adquirido nos sítios do costume (Fnac, Bertrand, Wook) por “apenas” 18,85€, no Continente ou no site da editora consegue-se 10% de desconto e ficam por “apenas” 16,97€. Ora, mesmo com desconto, os oito livros, versão paperback, custam uns módicos 135,76€!!

A mesma saga, mas escrita em inglês, custa 28€ em versão paperback e 68€ em versão hardback. Quanto não vale o incentivo à leitura que é feito no nosso país? Conhecido como um dos países europeus onde o índice cultural é mais baixo e onde menos se lê? As minhas palavras para o pessoal responsável pela editora Saída de Emergência são simples: Vão tomar no cú! Não me custava nada dar 18€ por um livro de 800 páginas, como já dei por livros como o Eldest ou Brisingr. Agora aproveitarem-se desta forma para fazer negócio? Assim claro que me sinto roubado e com razão!

Do ponto de vista de alguém que gosta de ver os livros na prateleira, vou ter de vender os dois primeiros que comprei em português (que na realidade são apenas um livro). Se os vender por 15€ cada um já estou a perder dinheiro, no entanto se os vender por esse preço consigo comprar todos os da versão inglesa. Fantástico!

Comentários

6 comentários a “A Song of Ice and Fire: Sinto-me roubado”

  1. Jay @ October 23rd, 2009 (2:20 pm)

    Eu já só compro livros na bookdepository, muito mais barato e prefiro ler o original.
    Com os preços cá de Portugal quem não sabe inglês tá tramado :F

  2. O gajo! @ October 24th, 2009 (2:47 pm)

    kem nãos abe ingle snão ta tramado só por causa dos livros mas por tudo, e com os anos de escola a ensinar ingles que temos a besta que diz ” não sie falar ingles” devia ser abatida e jogada aos leões, pk anda aki o ze povinho a descontar para os pequenos animais estudarem e eles não aprendem por preguiça !

    se fosse eu que manda-se nesta merda punha isto direitinho em 15 dias !

  3. Letrado @ October 27th, 2009 (4:35 pm)

    Mencionar as desgraças de fantasia “light” do Eldest ou Brisingr no mesmo post que A Song of Ice and Fire devia ser crime punido com flagelação na praça pública. :/

  4. Tiago Farrajota @ October 27th, 2009 (5:07 pm)

    senhor das letras, aquilo são exemplos de livros com muitas páginas e preço “normal”. por acaso ao olhar para a prateleira foram os únicos exemplos em português que encontrei de livros com mais de 800 páginas..

  5. Tivie @ November 9th, 2009 (6:46 am)

    Queixas-te que a malta não sabe falar inglês mas, a ti, mesmo as aulas de português te passaram ao lado… =P

    De facto, os livros são caros. E a disparidade de preço entre a versão original e a versão traduzida não se deveria justificar com a tradução, em si. Mas, infelizmente, não está longe da verdade.

    O preço de uma tradução razoável ronda os 0,10€ por palavra. O segundo livro da saga, (a Clash of Kings) tem cerca de 320.000 palavra. Isso significa que traduzir o livro inteiro, a grosso modo, são cerca de 32.000€. Se adicionarmos o preço da revisão (que, sinceramente, não faço a mínima ideia de quanto seja, mas vou arbitrar um valor para arredondar este número), o preço da impressão, do material, divulgação, design, etc… é bem natural que o preço ascenda aos 50.000€ (ou mesmo mais!). A este valor ainda teremos de acrescentar o preço pago pelos direitos de autor, registo da marca/título em português, licenciamento das propriedades intelectuais e de publicação (para impedir que outras editoras possam publicar também o livro), etc… bem como os ordenados pagos a trabalhadores, bla bla bla. E, sinceramente, aí não faço a mais pálida ideia do dinheiro que possa ter sido investido.

    Isso significa que, se cada livro custar 34€ (17€+17€ já que em Portugal cada livro está dividido em 2), são precisas cerca de 1500 cópias vendidas para recuperar o investimento da tradução+impressão do livro. Acredito que outras tantas cópias sejam necessárias para o livro começar a dar lucro.

    Se, por acaso, o livro der barraca em Portugal, é muito dinheiro jogado ao lixo. E, em Portugal, não há muita gente a ler, isso é bem verdade. Por isso, editar é sempre um investimento de risco.

    Ainda assim, não justifica o preço tão elevado. Considero, inclusive, que os bens intelectuais, de qualquer espécie, deveriam ser gratuitos. Mas as editoras não vivem do ar….

  6. Tiago Farrajota @ November 9th, 2009 (2:11 pm)

    @Tivie: embora não tenha gostado da forma como começaste o texto (as críticas devem ser feitas com suporte e não apenas a atirar palavras ao ar), gostei da análise feita.

    infelizmente não tenho noção de quão difícil é vender 1500 exemplares. de qualquer forma, há sempre maneira de vislumbrar o potencial sucesso de um livro ou de uma saga, com base no sucesso estrangeiro ou tendo atenção às futuras adaptações (cinema ou série). por isso não acredito que o risco seja assim tão grande, as editoras não são parvas.

    se olharmos para livros recentes e com sucesso garantido, não há nada que justifique tamanha roubalheira. o Caim do Saramago custa 15€ e é um livro de bolso com menos de 200 páginas, o Símbolo Perdido do Dan Brown está a 23€..

Responder